歌詞考察くん

考察好きのつぶやき

ちゃんみな「君からの贈り物」の”英語だらけの病”とは

あらすじ

別れた恋人のことを、最高だったと振り返る。
君といた時間は全部幸せだったと。
君からたくさんのプレゼントをもらって、大事にしていると。

でも、君といると全然眠れなかった。

君と別れて、よく眠れるようになった。
朝は爽やかに散歩もできるようになった。
君のおかげで私は君がいない方が幸せで、私は愛されるべきだと気づいたよ。
有難う。

サビ”英語だらけの病”とは

君のおかげで
瞑想が得意になった
リラックスの極意と 
英語だらけの病を 有難う

有難う愛しい人よ 
君のおかげで私は
占いの先生と精神科の先生 
と仲良くなれたの

”英語だらけの病”とは、精神科にかかるような病気、という意味ではないか。

理由1 精神疾患はアルファベットの呼称が有名
精神疾患には、ADHD注意欠陥多動性障害)やADD(多動性障害)、OCD(脅迫性障害)がある。恋煩いでこのような疾患にかかることは少ないと思うが、精神科=英語だらけ というイメージで歌詞にしたのではないか。

理由2 睡眠障害になっている

瞑想が得意になった
=夜目をつむっているだけの時間が長くなった
 君のことが不安で眠れない

リラックスの極意=瞑想

精神疾患では、不眠になりやすいと言われている。
また、不眠の原因が心理的なものだとわかっている場合、精神科やメンタルクリニックに相談する人が多く、精神科のお世話になった=英語だらけの病、としている可能性もある。

理由3 精神科の先生と仲良くなれた

まとめると、

君のせいでメンタルが不安定になって夜も眠れなくなったよ。
(メンタルが不安定になって夜も眠れない=英語だらけの病)
ありがとう(皮肉)

ということかもしれない。

 

余談ですが、ありがとうを有難うと言う人は苦手です。ひらがなのありがとうは言われるとハートフルな気持ちになるけど、有難うだと感謝だけじゃない、裏の意味があるんじゃないかと構えてしまいます。あえてマイナーな表記を使われるとニュアンスをくみ取りたくなって気になってしまう。しかし、たいてい使った本人は意味もなく使っている、そもそもマイナーな表現だと気づいていないことが多いです。わがままかもしれませんが、疲れるので、普通の日本語を使ってほしいものです。

欅坂46「僕たちの戦争」が好きな話

あらすじ

君のパパが二人のこと反対してると聞いて
そばのペットボトルを壁に投げた
キャップが外れ吹き出した泡は止められない(感情)
僕の何を知っていると言うのだ

欅坂46僕たちの戦争」の僕には彼女がいる。
でも、彼女のお父さんが僕たち2人のことを反対しているようだ。
僕は苛立つ。
お父さんは僕の何を知っているというんだろう?


ストーリーが具体的でわかりやすいAメロ。実に秋元康らしくて、いい。

でも、サビが情熱的でもっといい!!

愛はたった一つだけだ
ここで失えば絶対 見つからない
繋いでいる僕の手を離すな
何があったって
君を僕は命を懸けて幸せにするよ

愛の答え一つだけだ
誰の愛しさを正しいとするか
信じあうその強さしかない
もしも強引に
僕が君を連れ出したって傷つけるだけ

愛は1つだけ!この愛こそ本物!
僕の命を懸けて幸せにするよ!
だから、僕の手を離さないで。
無理には連れ出さないよ、
君を傷つけたくないからね。
それに、君を信じてるから!

 

人は恋愛を繰り返すうちに忘れてしまうけど、学生の頃って、ほんとにこの恋愛しか知らないって感じで、僕には君しかいないって感じで、まっすぐだった。
このまっすぐな愛を大切にしたいと思える。
強引に連れ出さずに彼女を信じて待っているのも、思いやりだと思う。彼女につらい思いをさせたくない、家族と喧嘩もしてほしくない思いがあふれている。

そんな僕だからこそつらいのが…

時間が欲しいとそんな泣かれたって
君が悪いわけじゃないだろ
もうこれ以上苦しめたくない
僕がいなくなってしまえば
微笑みは帰って来るのかい?

お父さんに反対されてから、彼女は悩んでしまって、気づいたら笑顔も少なくなっていたんだろう。僕は君を幸せにしたいけど、僕がいるせいで、今彼女は苦しんでいる。こんな悲しいことはない。彼女のことを本当に思っているからこそ、自分が彼女を苦しめている状況に自責の念を感じている。苦しい。

そうさ 何もできない無力さに…

ん?何もできない?何かできることがあるんじゃないのか?

できることを考えてみる

考えられる結末は3つ

  1. 君になら安心して任せられる ルート →応援ゲット
  2. 娘はもう自分の判断で生きていくのだとあきらめてもらう
  3. 2人の関係は認めない! ルート →最悪

君になら安心して任せられる、を目指すのみ!
お父さんに僕の人柄を知ってもらう必要がある。笑顔で挨拶をして好青年な印象を与えるとか。お母さんの信頼を得て、芋づる式にお父さんの信頼を勝ち取るのもいい。まずはお母さんと仲良くなるのだ。感じのいい人になる方法は、会社と同じだ。ほうれんそう、挨拶、早起き、整理整頓。難しいけど、それだけやれれば完成だ。

 

何もできないとか言ってるのはまだまだ未熟。それも含めて父は反対しているのかもしれない。でもこの曲は恋愛経験の少ないまっさらな人間の、まっすぐな愛の曲なので、それもまた良さになっている。

櫻坂46「ブルームーンキス」の歌詞を考察してみた

巷では女性同士の恋愛の曲なのではと噂される、櫻坂46のブルームーンキス。
しかし、ブルームーンキスは男性目線の曲だと思う。

なぜ男性目線なのか

シンプルに、一人称が「僕」だからだ。
ではなぜ女性同士だと言われているかというと、言葉遣いが女性っぽいところがあるのと、女性っぽい振付があるためだ。

ブルームーンキス そんな顔をして見つめないで
ブルームーンキス 驚かせちゃってごめんなさい

しかしこれは、女性っぽさではなく「僕」の二面性を表しているのだと思う。

ブルームーンキスのストーリー

今夜は月が綺麗だった だからとても人恋しい
僕は君の肩を抱いて ふいに盗んだ唇

風が吹き抜けて辺りがし~んと静まった
なんて気まずいんだろう ぎこちない2人
この空気が怖かったんだ しなければよかったって
反省してしまうくらいなら あのまま送るべきだった
こっちの道 遠回りで こうなるって予測できた

フルムーンキス どういう顔すればいいのだろう
フルムーンキス 何も言わずに歩き出そうか

( ここからは想像です )

僕は好きな女の子と一緒に帰っていました。
「ちょっと、こっちの道から帰ってみようよ」
僕は、急に思いついたように提案しました。
そうして僕たちは、いつもと違う道を歩き始めました。
今日はブルームーン。月明かりが差し込み、なんだかロマンティック。
僕はふいに、彼女の肩を引き寄せてーーー

あ、キスしちゃった

あたりは静まり返り、時が止まったようでした。
どんな顔をすればいいのか、何と言えばいいのか、わからなくて、僕は何も言わずに歩きだしました。
こんな気まずい感じになるなら、キスしなければよかったーーー

「僕」の二面性

この曲、[サビ・前奏・間奏]と[サビ以外]で、人格が全然違う。
振付が女性っぽいと言われるのは、この[サビ・前奏・間奏]のことで、[サビ以外]ではかっこいい、イケメンな振付になっている。
これはどちらも「僕」である。

[サビ・前奏・間奏]の「僕」
=ウブでかわいい、表の「僕」

  • かわいい(振付から)
  • キスするなんて思ってなかった(あ、キスしちゃった)
  • 驚かせちゃってごめんなさい
  • ドキドキする、どうしよう!

[サビ以外]の「僕」
=キスをするように仕組んだ、狡猾な「僕」

言い訳をするのは見苦しい この瞬間(とき)をずっと狙ってた

本当は確信犯だったんだ ずっと プラン練ってたのさ
急に思いついたような 用意周到な案

  • かっこいい(振付から)
  • キスをするタイミングをずっと狙っていた
  • 遠回りで帰ろうと提案したのも、キスするチャンスを狙うため

この曲の肝、「都合よすぎ僕の逡巡」

「都合よすぎ僕の逡巡」は、二つの意味がある。

1.僕は彼女のことが好き。キスしたい。でも、それって勝手すぎない?

2.プランを練って、キスする雰囲気になるように仕組んだのは自分なのに、ぜんぜんキスするつもりなかったみたいにふるまうのって、ずるいよね。

本当は確信犯だったんだ ずっと プラン練ってたのさ
急に思いついたような 用意周到な案
それくらい何度も想ってた 柔らかな感触と温度
愛しさは身勝手な想像 なんて切ない一瞬の夢

曲の流れのまま考えると1.の意味になる。が、私は2.の意味と考えたい。
1.の意味だとすると、「僕」は本当に独りよがりで相手の気持ちを考えていなくて、都合のいい奴だと思う。ムカつくので、私は2.の意味を支持する。

 

まとめ

ブルームーンキスは自分勝手に計画を練っていた「僕」とピュアな「僕」の逡巡を描いた曲。

恋人になりたいなら、気まずいとか言ってないで早く彼女に自分の気持ちを伝えよう!